千千秀字 > 文字 > 正文

“结合”跟“接合”有何不同?

来源 《语言文字报》第498期 发布时间 2014-10-27

杜老师:
  您好!
  我常常搞不清楚“结合”跟“接合”的用法有什么不同。请您讲解一下。谢谢。

青州 刘 佳

刘 佳:
  你好!
  “结合”跟“接合”,词形不同,读音也有区别。“接合”的“接”读jiē,“结合”的“结”读jié。  “结”有两个读音,一个是jiē,一个是jié。这两个读音很容易搞错。例如“结婚、结合、张灯结彩”等词语中的“结”,经常有人误读为jiē。
  可以这样来记忆“结”的读音:
  根据《普通话异读词审音表》的规定:在现代汉语中,就常见情况而言,“结”除了在“结了个果子”“结巴”“结实”中读jiē外,其他的情况都读jié。
  所以,只要记住“结”在表达上面几个意思时的读音,就能正确掌握“结”的两种读音了。据此,我们能够很容易判定,前面提到的“结婚、结合、张灯结彩”中的“结”应读为jié。
  “结合”跟“接合”用法也不同。“结合”可用于人,也可用于事物,有时用来特指结为夫妻。例如:
  (1)这个研究组,是老中青三结合组成的,很有活力。
  (2)把学到的理论知识与实际工作相结合,就能学得好,记得牢。
  (3)两人相恋多年,历经波折后,终于幸福地结合了。
  “接合”一般只用于事物。例如:
  (4)两条高速公路在这里接合上了。
  (5)把两根钢索接合在一起,长度就够了。
  (6)这篇文章段落之间接合得十分巧妙。
从意思上说,“结合”指相互融合,最终结为一个整体;“接合”的各部分是各自独立的,只是接触的部分连在一起。
  从语法上说,“结合”可以带宾语,例如可以说“结合当前实际问题”;“接合”不能带宾语,不能说“接合当前实际问题”。

杜永道

QQXIUZI.CN 千千秀字